สแลงจากเมืองผู้ดี 9 คำที่คุณต้องรู้จัก
หากจะมีสิ่งสำคัญสักอย่างที่คุณต้องแพ็คใส่กระเป๋าไปกับทริปเดินทางไปอังกฤษของคุณในปีนี้ละก็ สิ่งนั้นก็คือความรู้เรื่องคำสแลงที่ชาวอังกฤษใช้กันจนติดปาก ลองจินตนาการว่าคุณไปถึงลอนดอนแล้ว แต่กลับดูแปลกประหลาดมากๆ เพราะคุณสื่อสารกับคนท้องถิ่นไม่ได้ ลองนึกดูสิว่าจะเป็นยังไง! โชคดีที่ผมอยู่ตรงนี้เพื่อจะมาสอนคำศัพท์สแลงของชาวอังกฤษ 9 คำที่พบได้บ่อย และเป็นคำที่คุณจะไม่รู้จักไม่ได้เด็ดขาด
Bagsy (จองนะ)
Bagsy เทียบเท่ากับคำว่า Shotgun ในภาษาอังกฤษสไตล์อเมริกัน นี่คือคำที่คุณจะพูดเมื่อคุณต้องการเรียกร้องบางสิ่งก่อนคนอื่นๆ เช่น ที่นั่งแถวหน้าในรถ หรือสโคนชิ้นสุดท้าย (ถ้าคุณไม่รู้ว่าสโคนคืออะไร ให้ลองค้นหาด้วย Google แล้วนั่งอายสักพัก จากนั้นจึงค้นหาสูตรทำสโคนแล้วลองทำดู)
Chips (เฟรนช์ฟรายส์ชิ้นหนา)
คุณคิดว่าคุณรู้วิธีสั่งเฟรนช์ฟรายส์ในอังกฤษใช่ไหม? ผิดถนัด! ในสหราชอาณาจักร เรามีคำศัพท์สำหรับใช้เรียกอาหารที่ทำจากมันฝรั่งชนิดต่างๆ มากมายอย่างน่าตกใจ เราเรียกเฟรนช์ฟรายส์สั้นๆ ว่า fries และเรียกเฟรนช์ฟรายส์ชิ้นหนาที่ซื้อได้ตามร้านขายชิปว่า chips นอกจากนั้น ยังมีชิ้นมันฝรั่งรูปสามเหลี่ยมหนาๆ ที่เราเรียกว่า potato wedges ซึ่งไม่เหมือนกับมันฝรั่งทอดรูปวงกลมที่ประเทศอื่นๆ รู้จักกันในชื่อ chips แต่เราเรียกว่า crisps เอาเป็นว่าพอแค่นี้ก่อน แล้วคุณค่อยต่อไปยังประเภทของ crisp ที่ซับซ้อนขึ้นไปอีก เช่น tortilla chips (ซึ่งถือเป็น crisps แต่เรียกว่า chips แต่ไม่ใช่ chips ที่เหมือนกับ chips ของจริง) หรือคุณจะทานแต่อาหารเพื่อสุขภาพเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนจะดีกว่าไหม?
Chuffed (ดีใจมาก)
หากคุณพอใจหรือดีใจเกี่ยวกับอะไรบางอย่างมากๆ ก็เรียกได้ว่าคุณ chuffed แล้วถ้าคุณดีใจมากจริงๆ คุณอาจจะ chuffed to bits เลยก็ได้ คำว่า Chuffed เคยหมายความว่า ‘อวบ’ ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกันว่า ปัจจุบันความหมายของคำนี้กลายเป็นดีใจไปได้อย่างไรหรือเพราะอะไร ก็พูดตามๆ เขาไปละกัน
Dodgy (ไม่ชอบมาพากล)
เมื่อมีบางสิ่งที่น่าสงสัย เราเรียกว่ามัน dodgy ซึ่งเป็นคำสแลงเก๋ๆ ที่ย้อนอดีตไปได้ถึงยุคทศวรรษที่ 1990 และเป็นคำที่พูดแล้วสนุกดี
Miffed (รำคาญ)
เมื่อมีสิ่งที่ทำให้คุณอารมณ์ไม่ดีหรือรำคาญ คุณสามารถบอกได้ว่าคุณ miffed นี่อาจไม่ใช่สแลงสุดเท่สำหรับเอาไว้ใช้กับคนรุ่นเด็กกว่า แต่พวกวัยรุ่นเองก็น่าจะใช้คำที่ “ไม่ควรใช้ในที่ทำงาน” ยิ่งกว่านี้อีกมาก ให้คุณใช้ถ้อยคำสุภาพที่สุดเท่าที่จะทำได้ และใช้ภาษาเรต PG-13 เอาไว้ก่อนจะดีที่สุด
Quid (เหรียญหนึ่งปอนด์)
คำนี้พบได้บ่อยมากจนคุณไม่มีทางไปถึงอังกฤษแล้วไม่รู้จัก ในสหราชอาณาจักร quid คือคำสแลงที่ใช้เรียกเหรียญหนึ่งปอนด์ คุณต้องพยายามออกเสียงคำใดๆ ที่มาก่อนคำนี้และลงท้ายด้วย ‘s’ ให้ชัดเจน มิฉะนั้นจะฟังดูเหมือนคุณกำลังพูดว่า squid ซึ่งอาจจะฟังดูฮาๆ แต่ไม่ถูกต้อง
Uni (มหาวิทยาลัย)
อยากเรียนต่อที่มหาวิทยาลัยในสหราชอาณาจักรใช่ไหม? ต้องแน่ใจว่าคุณเรียกชื่อมหาวิทยาลัยได้อย่างถูกต้อง ในอังกฤษ คำว่า college มีความหมายแตกต่างจากในสหรัฐอเมริกาโดยสิ้นเชิง ในสหรัฐ college มีความหมายเดียวกับมหาวิทยาลัย แต่ college ในสหราชอาณาจักรคือสถานที่สำหรับนักเรียนอายุระหว่าง 16-18 ปีซึ่งจะจบจากที่นั่นเพื่อไปเรียนต่อในมหาวิทยาลัย ซึ่งถูกย่อให้เหลือแค่ uni หากคุณไม่แยกให้ออก คุณอาจได้ลงเอยด้วยการไปเรียนผิดที่กับน้องๆ ที่เด็กกว่าคุณตั้ง 2 ปี น่าอายสุดๆ!
Gutted (ผิดหวัง)
อดเข้ามหาวิทยาลัยที่คุณอยากไปใช่ไหม? คุณคงผิดหวังและหัวเสียเอามากๆ หรือที่รู้จักกันในชื่อของอาการ gutted ใครๆ ก็ต่างคาดเดากันไปว่าคำนี้มาจากไหน แต่น่าจะเกี่ยวข้องกับความรู้สึกเศร้าโหวงภายในท้องของคุณเมื่อคุณผิดหวัง
Skive (โดดเรียน)
บางทีคุณอาจได้เข้าเรียนในมหาวิทยาลัยโปรดของคุณจริงๆ แต่คุณมักแกล้งทำเป็นป่วยเพื่อหนีเรียนอยู่ตลอด อย่างแรก คุณควรละอายบ้างนะ อย่างที่สอง มีคำสำหรับใช้เรียกสิ่งนี้ ซึ่งก็คือคำว่า skive ส่วนที่เขียนว่า ‘ski’ ออกเสียงเหมือนกับ sky ไม่ใช่ ski เอาละ กลับไปเข้าเรียนได้แล้ว!